TÍTULO DO SIMPÓSIO:
Literatura Italiana em tradução: perspectivas e possibilidades
Cláudia Tavares Alves - UNESP
Neste 2025 em que são lembrados os 50 anos da morte de Pier Paolo Pasolini, chega ao Brasil a tradução, feita por mim e publicada pelas Edições Jabuticaba, de A Divina Mimesis, livro de 1975 inédito em português. Trata-se de uma obra particular no conjunto da produção pasoliniana, por estabelecer relações intertextuais explícitas com uma das maiores obras literárias em língua italiana, a saber, La Divina Commedia de Dante Alighieri. Além disso, estamos diante de um livro fragmentário, composto por cantos conclusos e inconclusos, notas a serem escritas, indicações de leitura deixadas pelo autor, acrescido ainda de um poema visual, “Iconografia amarelada”, formado por uma série de fotografias que acompanham a edição. Apesar dessas características estarem disseminadas de modo geral na obra de Pasolini, elas ganham contornos específicos neste caso, como foi possível constatar em consulta aos arquivos originais do livro depositados no Gabinetto Vieusseux de Florença e na Biblioteca Nazionale de Roma. Tais particularidades, portanto, complexificam a sua tradução para português, se levarmos especialmente em consideração os desafios que esses elementos nos impõem quando pensamos na recepção do livro por um público brasileiro. Sendo assim, os objetivos desta comunicação são expor alguns dos resultados desta pesquisa ainda em andamento e refletir sobre os desafios enfrentados durante a experiência de tradução, observando em detalhe algumas dificuldades encontradas na recriação desse livro em português. Além disso, espera-se explorar metodologicamente em que medida a tradução de A Divina Mimesis, enquanto prática, pode ser entendida como uma forma de imersão absoluta na obra traduzida, demandando aprofundamentos, reflexões, pesquisas e soluções próprias segundo o seu novo contexto de circulação. Espera-se, assim, trazer contribuições tanto para os estudos pasolinianos no Brasil, quanto para os estudos da tradução literária.
PALAVRAS-CHAVE: Pier Paolo Pasolini; Tradução literária; Intertextualidade
REFERÊNCIAS:
ALIGHIERI, Dante. A Divina Comédia. Trad. Cristiano Martins. São Paulo, Belo Horizonte: EDUSP, Itatiaia, 1979. PASOLINI, Pier Paolo. La Divina Mimesis. Turim: Einaudi, 1975.