TÍTULO DO SIMPÓSIO:
Literatura Italiana em tradução: perspectivas e possibilidades
Amanda Bruno de Mello - UFSC
A obra de Igiaba Scego foi publicada pela primeira vez no Brasil em 2018, quando a escritora foi convidada para a Festa Literária Internacional de Paraty. Para a ocasião, a editora Nós lançou os romances Minha casa é onde estou e Adua e, em parceria com a Buzz, o ensaio Caminhando contra o vento, sobre Caetano Veloso, todos com tradução de Francesca Cricelli. Naquele ano, a Festa Literária ganhou o rótulo de “Flip feminina”, enquanto a edição do ano anterior fora apelidada de “Flip negra”. Até então, Scego, que é uma escritora ítalo-somali que discute questões como o pós-colonialismo e a diáspora, era pouco conhecida no país, como demostra a ausência de seu nome nos repositórios acadêmicos e nas hemerotecas até 2018. Também é sintomática a ausência de seu nome nos títulos das primeiras matérias que tratam de sua vinda a Paraty. Sua recepção, porém, revela um percurso de crescente interesse, uma vez que sua obra passa a ser objeto de estudos acadêmicos e de crítica jornalística. A escritora, aliás, retorna ao país em 2024, ano em que é lançada a tradução do romance Cassandra em Mogadício, também feita por Cricelli e publicada pela Nós. Este trabalho analisa, com base em levantamentos nos acervos das hemerotecas, no Portal de Periódicos e no Repositório de Teses e Dissertações da Capes, como a obra de Scego tem sido recebida no Brasil. A investigação busca compreender como a crítica especializada e a não especializada leem sua produção, com atenção especial ao tratamento dado aos temas presentes em seus livros e às categorias identitárias mobilizadas por esses discursos.
PALAVRAS-CHAVE: Igiaba Scego; tradução; recepção; categorias identitárias.
REFERÊNCIAS:
CODACCI-PISANELLI, Angiola. Black Italy. Quatro cinco um, 13, jul. 2018. Disponível em: https://quatrocincoum.com.br/entrevistas/literatura/black-italy/. Aceso em: 20 jul. 2025.
DAL PONT, GUERINI. Itália e Brasil: paralelismo em tradução literária? Belas Infiéis, v. 6, n. 2, p. 33-51, 2017.
PETERLE, Patricia; SANTURBANO, Andrea; WATAGHIN, Lucia. A literatura italiana traduzida 1900-1950. Rio de Janeiro: Comunità, 2012.