Propostas aceitas - XXI Congresso ABPI

TÍTULO DO SIMPÓSIO:

Observando o léxico: os fazeres lexicográficos, fraseológicos, terminológicos, pedagógicos, literários e tradutológicos tangenciados ou permeados pela tecnologia

PROPOSTAS ACEITAS (comunicações orais / pôster)

Dicionário italiano – português dos termos e expressões do futebol com o apoio da Linguística de Corpus

Beatriz Dállia- Doutoranda/USP

O futebol configura-se como um domínio especializado que dispõe de uma linguagem própria, composta por termos e expressões padronizados utilizados para descrever suas práticas, regras e aspectos culturais. Assim, os estudos em Terminologia e em Línguas de Especialidade são essenciais para garantir uma comunicação clara e precisa nesse campo. A presente pesquisa de doutorado tem como objetivo ampliar o conjunto coletado de termos e expressões do léxico especializado do futebol no par linguístico italiano-português. Essa proposta dá continuidade à investigação realizada no mestrado, cujo foco foi a elaboração de um glossário monolíngue com termos e expressões extraídos de livros didáticos de língua italiana voltados ao ensino do idioma. Nesta nova etapa, a coleta dos dados será realizada com o suporte do software AntConc, ferramenta amplamente utilizada na Linguística de Corpus. Através da compilação e análise de corpora compostos por textos autênticos em italiano e português, será possível identificar padrões de uso, recorrências e variações linguísticas que caracterizam o discurso futebolístico nos dois idiomas. O referencial teórico desta pesquisa fundamenta-se na Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÈ, 1999), que concebe os termos como unidades inseridas em contextos comunicativos específicos. Além disso, o trabalho se apoia nos estudos sobre Unidades Fraseológicas Especializadas (BEVILACQUA, 2005) e Colocações (ZUCCHI, 2013), permitindo uma análise mais abrangente das expressões e estruturas lexicais típicas do domínio do futebol. A investigação visa contribuir tanto para os estudos terminológicos bilíngues quanto para a produção de materiais didáticos mais contextualizados e ensino de línguas com fins específicos.

PALAVRAS-CHAVE: Italiano; Futebol; Lexicografia; Linguística de Corpus; Ensino de LE.

REFERÊNCIAS:

BEVILACQUA, C. R. Unidades Fraseológicas Especializadas: estado da questão em relação a sua definição, denominação e critérios de seleção. TradTerm, 11, 2005, p. 237-253. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2005.49689

CABRÉ, Maria Teresa. La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona, IULA/Universitat Pompeu Fabra, 1999. 369 p.

ZUCCHI, Angela M. T. O jeito que a gente diz - Exemplos em Italiano. In: TAGNIN, Stella E. O. (Org.). O jeito que a gente diz. 2ed.Barueri: Disal, 2013, v. 1, p. 211-223