Propostas aceitas - XXI Congresso ABPI

TÍTULO DO SIMPÓSIO:

Interfaces da interculturalidade no ensino de italiano: materiais, pesquisas e novas perspectivas

PROPOSTAS ACEITAS (comunicações orais / pôster)

Avaliar a proficiência em língua italiana: tarefas comunicativas integradas e o desenvolvimento da competência intercultural

Ana Luísa de Araujo Mhereb - Doutoranda/USP/Sapienza Università di Roma

Os exames de certificação de proficiência em língua estrangeira, especialmente para a obtenção da cidadania italiana, vão além da mera verificação de habilidades e conhecimentos linguísticos, assumindo um papel social e político relevante (Shohamy, 2009; Scaramucci, 2009). Nesse contexto, a qualidade e a validade dos processos avaliativos são cruciais para garantir inferências precisas e bem fundamentadas sobre a proficiência linguística (Bachman; Palmer, 1996). Este trabalho parte da hipótese de que tarefas comunicativas integradas — por articularem compreensão e produção em contextos simulados de uso autêntico da língua (Brown et al., 2002; Plakans, 2015) — não apenas representam melhor a competência linguística, mas também favorecem o desenvolvimento e a manifestação de outras competências, entre as quais a competência intercultural, essencial em sociedades marcadas pela mobilidade e pela pluralidade de pertencimentos. A pesquisa apresenta resultados de um experimento com aprendizes de italiano, que comparou tarefas comunicativas integradas e testes tradicionais independentes. Embora a análise quantitativa tenha indicado semelhanças entre os dois tipos de avaliação, a investigação qualitativa do desempenho dos participantes revelou que as tarefas integradas, ao simular situações de comunicação autênticas, promoveram maior engajamento. Nessas tarefas, os aprendizes demonstraram maior capacidade de mobilizar conhecimentos sociopragmáticos e pragmalinguísticos, elementos essenciais para a interação intercultural. Os resultados sugerem que as tarefas comunicativas que demandam a integração de habilidades e a resolução de problemas em contextos realistas podem contribuir significativamente para o desenvolvimento e a avaliação da competência intercultural. Ao contrário dos tradicionais testes independentes, que podem fragmentar o conhecimento linguístico, a abordagem integrada oferece um espelho mais fiel da proficiência real. Dessa forma, a adoção de tarefas comunicativas em exames de certificação em língua italiana, especialmente para fins de obtenção de cidadania, pode enriquecer o processo avaliativo, alinhando-o às exigências de uma educação linguística que valoriza a interculturalidade.

PALAVRAS-CHAVE: Avaliação integrada; Tarefas comunicativas; Certificação de proficiência; Interculturalidade.

REFERÊNCIAS:

BACHMAN, L. F., & PALMER, A. S.. Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language Tests. Oxford University Press, 1996.

BROWN, J. D.; HUDSON, T.; NORRIS, J.; BONK, W. J. An investigation of second language task-based performance assessments. University of Hawai’i, 2002.

PLAKANS, L. Integrated Second Language Writing Assessment: Why? What? How? Language and Linguistics Compass, 2015, p. 159-167.

SCARAMUCCI, M. V. R. Avaliação de proficiência: valores culturais e consequências sociais. V Colóquio CELU – Córdoba, 2009. SHOHAMY, E. Language tests for immigrants: why language? why tests? why citizenship? In: HOGAN?BRUN, G.; MAR?MOLINERO, C.; STEVENSON, P. (Eds.). Discourses on Language and Integration: Critical perspectives on language testing regimes in Europe. John Benjamins, 2009. p.?45–60.