PUBLICAÇÕES

O cânone em revisão: escritoras italianas traduzidas no Brasil (1925-2025)

Este artigo propõe um mapeamento crítico das traduções de obras de autoras italianas publicadas no Brasil entre 1925 e 2025, a fim de refletir sobre a representatividade dessas escritoras no sistema literário...

Cinco poetas italianas na virada do século XX-XXI

Em um momento de intensas transformações sociais, culturais e políticas, a virada do século XIX para o XX trouxe novos desafios e possibilidades para a expressão artística. É nesse contexto que se...

Frango e polenta em tradução: sentidos de italianidade da culinária vêneta no Brasil

Santa Felicidade (Curitiba, Brasil), fundada en 1878, es una antigua colonia de inmigrantes venetos famosa por la comida italiana de sus restaurantes. La italianidad de esta gastronomi?a, sin embargo, es rechazada por discursos que la entienden como...

As vidas das artistas

Entre a Idade Média e a Época Moderna, junto com o indivíduo emergem biografias e autobiografias de “pessoas comuns”, muitas delas mulheres cujos talentos e trabalhos hoje caracterizam a arte e os artistas. Elas...

L'italiano dello schermo. Rappresentazioni del reale nel parlato filmico contemporaneo.

Uma continuação ideal do volume Cinema e lingua. Le caratteristiche pragmatiche e linguistiche del linguaggio filmico italiano, publicado na mesma série em 2022, esta coletânea propõe ângulos de...

As mulheres famosas (De mulieribus claris)

No fim da Idade Média, Giovanni Boccaccio, o autor do Decamerão, compôs As mulheres famosas, um conjunto de 106 biografias dedicadas especialmente a nomes da mitologia e da história da Antiguidade greco-romana. A fama...

USO DELLA CANZONE NELLA CLASSE DI LINGUA E CULTURA PER SVILUPPARE LA COMPETENZA SOCIOCULTURALE

Il presente articolo ha come obiettivo descrivere l’importanza dell’uso della musica nei corsi di lingua e cultura italiana per sviluppare non solo la competenza linguistica-comunicativa ma anche per sviluppare la competenza...

À escuta da poesia

Os ensaios reunidos no livro foram pensados, escritos e reescritos ao longo dos últimos dez anos e propõem um percurso por diferentes autores pertencentes tanto à tradição quanto à contemporaneidade, lidos...

Como organizar uma biblioteca de Roberto Calasso, na tradução de Patricia Peterle

"Uma biblioteca é um organismo em perene movimento. É um terreno vulcânico, onde sempre algo está acontecendo, mesmo que não seja perceptível de fora", escreve Roberto Calasso no ensaio principal...

"Maestro. Per Luca Serianni"

O projeto «Le belle parole» nasce do desejo de contrastar o uso cada vez mais generalizado de palavras hostis e violentas na comunicação oral e escrita, na privada e na pública, na real...



Exibindo de 1 a 10, de um total de 31 registros