Propostas aceitas - XIX Congresso ABPI (outubro 2021)

TÍTULO DO SIMPÓSIO:

Observando o léxico: dos vulgares às diferentes manifestações linguísticas atuais

PROPONENTES:

Angela M. T. Zucchi (USP) - angelazucchi@usp.br

Karine Marielly Rocha da Cunha (UFPR) - karinemrc@hotmail.com

PROPOSTAS ACEITAS (comunicações orais / pôster)

ANÁLISE E REFLEXÃO SOBRE DICIONÁRIOS ELETRÔNICOS PARA COMPREENSÃO DE UM TEXTO EM SARDO

Brígida Adele Menegatti (mestranda UFPR)

A língua sarda, abordada neste trabalho, é falada na Sardenha. Possui duas variações principais e é considerada compreensível por todos os seus cidadãos, sem a necessidade de recorrer ao italiano standard para se comunicarem (PORRU, 1991). O objetivo do presente trabalho é apresentar e analisar dois dicionários eletrônicos como  instrumentos para a leitura de um trecho do texto em sardo Sa limba est s'istoria de su mundu, do escritor Frantzìscu Masala. Esta leitura é realizada por meio do auxílio de dois dicionários eletrônicos e da intercompreensão entre as línguas portuguesa, italiana e sarda. Segundo Escudé e Olmo (2019) a intercompreensão propicia o uso de estratégias cognitivas e meta-cognitivas que permitem a passagem de uma língua a outra, podendo contribuir para a leitura da língua em questão. Zucchi (2019) explica que, durante a leitura de um texto em língua estrangeira, existe um esforço empregado pelo leitor e que é neste processo de compreensão que os dicionários podem auxiliar o entendimento do léxico não transparente. Leffa (2006) complementa afirmando que o dicionário eletrônico facilita a pesquisa e que, em poucos cliques, é possível encontrar a definição de várias palavras e expressões por o verbete poder constar segmentado em inúmeros subverbetes. No caso da língua sarda, os dicionários ainda aparecem de forma ‘tímida’ e por isso consideramos importante dar visibilidade aos dois mais utilizados (Glosbe. Dicionário sardo – italiano e Ditzionàriu in Lìnea – de sa limba e de sa cultura sarda). Dessa forma, eles serão o nosso objeto de análise nessa comunicação.

PALAVRAS-CHAVE: Língua Sarda, Dicionários eletrônicos, Leitura

REFERÊNCIAS:

ESCUDÉ, P; OLMO, F. C. D. Intercompreensão, a chave para as línguas. São Paulo: Parábola Editorial, 2019.

GLOSBE. Dicionário sardo – italiano. Internet: Wiktionary, entre outras fontes.

LEFFA, V. J. O dicionário eletrônico na construção de sentido em língua estrangeira. Universidade Católica de Pelotas, 2006.

PORRU, M. Breve storia della lingua sarda. Cagliari: Edizioni Castello, 1991.

PUDDU, M. Ditzionàriu in Lìnea - de sa limba e de sa cultura sarda. Regione Autònoma de Sardigna:  Google Chrome, Mozilla Firefox o MS Edge, 2000.

ZUCCHI, Angela M. T. Construção de conceitos lexicais - a compreensão desde leitura de textos a verbete de dicionário. In Acta Semiótica et Linguística, 2019, v.24, n.3.